Wander : errer Un des personnages de Genshin Impact porte le nom de Wanderer, forcément, j’ai pensé à lui. Mais, purée, quelle idée, les personnages de ce jeu sont tous beaucoup trop détaillés pour pouvoir les refaire à l’identique. Obligé de réduire au minimum et de laisser tomber la mise en noir :/
-
-
Une petite fortune teller pour aujourd’hui. J’ai fait l’effort de détailler un peu les cartes ^^
-
Franchement, avec un thème pareil, je me voyais mal faire simplement un basketteur ou un ballon sauteur ou un truc comme ça… Depuis ce matin, j’ai en tête une animation d’une balle qui rebondit, mais sur le papier, c’est pas forcément simple. Tant pis, j’ai testé, dites-moi ce que vous en pensez 😉
-
En anglais, Toad, ça veut dire crapaud. Dans le jeu Super Mario 2, le boss final était un crapaud nommé Wart (verrue, en anglais), mais on pouvait jouer un champignon nommé Toad… Perso, ça m’a embrouillé la tête pendant des années ces affaires…
-
Drip peut être traduit par goutte, goutte-à-goutte, ou perfusion aussi, parce que c’est jamais qu’un gros goutte-à-goutte après tout, non ? Et comme le mois d’octobre voit la consommation d’encre monter en flèche, c’est important d’éviter les carences 😀 (Sinon, le scanner a arrêté de faire des caprices, aujourd’hui ¯\_(ツ)_/¯ )
-
Hier, c’était le temps qui me manquait et aujourd’hui, c’est le stylo doré qui s’arrête de fonctionner en plein milieu… …et le scanner qui a l’air de vouloir claquer 😬. Il semblerait que la poisse s’accumule. Finirais-je l’Inktober 2023 ?? Vous le saurez au prochain épisode ! (Quel suspens, t’as vu 😎)
-
J’ai vu trop grand, il me manquait du temps pour fignoler les détails :’)
-
“Dodge this!“ C’est ce que dit Trinity juste avant d’éclater la tête d’un agent. Matrix 1999 <3
-
Nouvelle tentative de scène en noir et blanc avec des hachures… il y a encore du travail, non ?